Интервью с Анатолием Кичинским

Не разминуться с читателем

/записал А. Крат //Бизнес Таврии. – 2006. 
 
№ 3. – Март-апр. – С. 22-25.

В это трудно поверить, однако каких-то 60 лет назад поэтов в СССР носили на руках! На поэтические вечера приходили тысячи поклонников, а поэтические сборники издавались миллионными тиражами. Человек того времени, который не мог процитировать стихи любимого поэта, был в глазах собеседников просто неполноценным. К началу 90-х годов поэзия отождествлялась с подрядчиком мышления, а поэты становились совестью нации. Однако с обретением Украиной независимости поэтов стали печатать все меньше и меньше, и как результат – из книжных магазинов постепенно исчезли поэтические полки. Поэзия, перейдя в XXI век, стала маргинальным явлением; ее теснит попсовое мировосприятие. Все чаще в перечень лучших книг года не попадают поэтические сборники. О поэтических именах недалекого прошлого часть читателей уже подзабыла, а молодежь просто не знает и, увы, знать не хочет. Впрочем, исключение из правил есть всегда. И одно из них – творчество херсонского поэта Анатолия Кичинского, удостоенного в марте этого года наивысшей литературной награды – Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко. Впервые за 45 лет со времени основания престижной награды, которую еще называют «украинской Нобелевкой», она попала на херсонскую землю. И неудивительно, ведь творчество нашего земляка – нерядовое явление не только украинской, но и европейской литературы. В наследии поэта 13 книг, из которых две последние – «Пролітаючи над листопадом» і «Танець вогню» – отмечены премией.

– Анатолий, как бы ты охарактеризовал состояние книгоиздания на Херсонщине, с которой у тебя связана вся жизнь: есть ли хоть немного солнца в холодной воде?
– Состояние книгоиздания Херсонщины почти ничем не отличается от других областей. Об этом мне известно из разговоров с поэтами других регионов. Исключение составляют разве что несколько культурных центров – Киев, Львов, Харьков, где есть мощные издательства, на несколько голов выше остальных областных центров. Областные издательства – это преимущественно те фирмы, которые занимаются полиграфической деятельностью, скажем, печатают бланки или листовки, а как представится возможность – берутся и за литературные книги. Издание книг не является для них основным видом деятельности, а лишь разновидностью дополнительного заработка, от которого грех отказаться. Эти издательства не обременяют себя тем штатом, который должен быть в обычном книжном издательстве: редакторы, корректоры, художники и т.д. Вот почему книги здесь, в основном, выдаются на невысоком полиграфическом уровне, а отсутствие редактора и корректора приводит к тому, что книжка либо получается низкого художественного уровня (чем издательство не занимается, оставляя это на совести автора), либо с огромным количеством грамматических и синтаксических ошибок. Низкий полиграфический уровень обусловлен едва ли не в первую очередь тем, что автор достаточного количества средств на издание книги или не имеет, или не нашел спонсоров. В результате такие издания напоминают больше брошюры, имеющие непрезентабельный вид и выходящие смешными тиражами.

– В чем же тогда, по твоему мнению, заключается проблема регионального книгоиздания: есть, наконец, свет в конце туннеля или местная книга, как и поэзия вообще, просто обречена на забвение?
– Местную книгу тоже можно сделать полноценным духовным продуктом и здесь не надо быть изобретателем, мастерящим новый велосипед. Оглянемся на положительный опыт прошлого. В советские времена попадались книги различного художественного уровня, но при всем этом присутствовала определенная черта, – ниже этой планки нельзя было опускаться. В издательствах были редакторы, которые формировали тематические планы. Рукописи будущих книг проходили определенный путь апробации: направлялись одному или двум-трем литературным критикам или известным писателям, которые, в свою очередь, писали так называемые закрытые, издательские рецензии. С одной стороны, это задерживало срок выхода книги на 2-3 года, но с другой – способствовало успешности издательского проекта. Как бы там ни было, но книжки все-таки продавались, и писатель получал довольно приличный гонорар. Зато сейчас издателя мало интересует, какой рукой или ногой было написано произведение, только бы на счет издательства пришла указанная сумма. А как и что именно будет с таким товаром делать автор – никого уже не волнует.

– Вот мы подошли к следующему звену в проблематике книгоиздания: книга издана – и что дальше? Оказывается, издаться намного легче, чем потом распространить тираж... Система советского книгораспространения в 90-х годах была разрушена, вместо этого на руинах ничего подобного за 15 лет независимости так и не возобновилось. Получается, что утопленник должен спасти себя сам?
– Книгоиздание и книгораспространение – это как два легких одного организма. Те, кто раньше занимался книгораспространением, учитывали тематические планы издательств, заказывали на свой страх и риск определенное количество экземпляров и передавали их в книжные магазины. Автор книги на это не тратил энергии, получал гонорар и десяток авторских экземпляров. Впрочем, и здесь, в старой системе, были сбои: скажем, какая-то книга годами лежала в одном городе, в то время как в другом – за ней стояли в очереди. Мне много приходилось ездить по селам, и я охотно посещал сельские магазины, из которых возвращался домой с кипой книг. Именно в селах я покупал больше всего литературы, которую в Херсоне найти не мог. Сейчас местным авторам приходится обращаться в книжные магазины и предлагать свою литературу. Те же, в свою очередь, берутся за это неохотно... Больше удается распространить собственные книги во время литературных встреч. Пользуясь случаем, хотел бы упомянуть моего бывшего воспитанника, херсонца, ныне известного русского поэта Александра Кабанова, который работает главным редактором популярного журнала «ШО» (в Херсоне этот журнал есть в продаже в супермаркете «Альф»). Александр, который часто ездит в Россию, где проводится множество поэтических мероприятий, рассказал мне, что там считается престижным во время литературных встреч обязательно приобрести несколько экземпляров книг с автографом, а потом дарить эти книги на праздники. Чего я не заметил у нас в Украине, в частности в Херсоне.

– Трудно сейчас отследить, какие книги издаются в нашем областном центре, не говоря уже о наших соседях и других городах Украины. Как сделать так, чтобы наши издания знали в каждом уголке страны, и чтобы оттуда также что-то к нам попадало?
– Раньше, кроме Киева, региональные издательства были в нескольких городах Украины: Харькове, Донецке, Львове, Одессе, Днепропетровске, Симферополе. Благодаря этому в Херсоне можно было найти сборник того или иного автора с Полесья, Волыни, Закарпатья, Донбасса и т.д. Сейчас писатели, а особенно творческая молодежь, отрезаны от регионов, из-за этого трудно ориентироваться в современном литературном процессе. Например, в соседнем с нами Николаеве появляется немало книг, но где они у нас? Кто может назвать хоть одно творческое имя? Осенью прошлого года я был в Коктебеле на Всеукраинском совещании молодых литераторов. Советовал молодым поддерживать тесную связь друг с другом, обмениваться изданными произведениями, чтобы стать посредниками в распространении межрегиональных литературных контактов. Хорошо бы также в каждом книжном магазине создать отдел местных авторов и популяризировать их, а не просто класть их книги на полки и забывать о них. Скажем, в школах есть такая программа «Литература родного края», но беда заключается в том, что учителя и ученики в селах не могут достать книги местных авторов. Можно было бы выделить средства в областном бюджете на приобретение таких книг и централизованно обеспечивать ими хотя бы школьные библиотеки. А еще лучше – объявить тендер среди издательств Херсонщины и победителю из областного бюджета выделить средства на издание книг херсонских писателей. Авторам можно было бы выплатить гонорар, а книги бесплатно отправить в библиотеки.

– Нет ли здесь опасности столкновения с вездесущими графоманами?! Ведь не секрет, что в последнее время свобода слова и отсутствие цензуры привели к появлению в произведениях ненормативной лексики и откровенно порнографических описаний. Как сделать так, чтобы такая книга ни в коем случае не попала в руки несовершеннолетних школьников?
– Как по мне, то за последние 15 с лишним лет вышло немало низкопробной литературы из-за того, что в Украине отсутствовала не цензура как таковая, а институт рецензирования. Выход один: давать в прессе систематическую оценку литературе, выходящей в местных издательствах, и чтобы негативная оценка специалистов била бы по имиджу тех издательств, которые занимаются заработками, а не издательской деятельностью. Чтобы сотрудники такого издательства, заботясь о своем добром имени, задумались, стоит ли печатать то или иное произведение, и чтобы возникала необходимость при этом обращаться за оценкой к специалистам. Тогда издательствам престижно издавать литературу высокого художественного уровня и не выгодно – низкого. А вот между эротикой и порнографией трудно провести четкую линию, – она во все времена была разной. Обратившись, однако, к шедеврам мирового эротического наследия, находим чрезвычайно изысканные образцы в таких текстах, как Библия или сказки «Тысячи и одной ночи». Их можно читать как взрослым, так и подросткам. Если же и возникает необходимость печатать что-то погорячее, то следовало бы в книге указывать: «Не рекомендуется для чтения особам в возрасте до 18 лет». Делаются же подобные оговорки в телепрограмме, при покупке сигарет или спиртного, тогда почему некоторые считают, что книга может наделать меньше зла? Обидно, что в современном мире стало модным употребление нецензурных слов. Писатели в свое оправдание приводят множество аргументов. Впрочем, мне кажется, что они просто-напросто лукавят, потому что художественная литература является частью искусства, поэтому она и должна быть его произведением. А для создателей нецензурных произведений приведу такое сравнение. Почему нельзя, например, рядом с миской борща поставить на стол миску, извините, с блевотиной? Ведь теоретически это возможно! Именно вот эту блевотину и пытаются некоторые современные авторы втиснуть в свой текст, выдавая его за борщ... Неужели наш язык настолько беден, что без этого нельзя обойтись? А как же в свое время с этим справлялись, описывая социальные неурядицы, Панас Мирный (роман «Повія»), Василий Стефаник, Иван Франко и др.?

– В отличие от тех книг, которые издаются в Херсоне, твои выходят, во-первых, очень нарядно оформлеными и, во-вторых, в твердой обложке. Относительно второго, то это слишком дорогое удовольствие на сегодня, почти роскошь! Как тебе это удается?
– Мало кто знает, что для снижения себестоимости собственных книг я делаю твердую обложку... самостоятельно. У меня это увлечение еще в юности. Приобретая тот или иной сборник в мягкой обложке, при условии, что она мне понравилась, я старался продлить ей жизнь. Ведь мягкий переплет быстро рвется. Поэтому и возникла идея: почему бы ни попробовать самому сделать твердую обложку? Я взял неинтересную книгу, с анатомической последовательностью разложил твердую обложку на составляющие и посмотрел, как это делается. Таким образом, переплел немало книг. Доходило до того, что я додумался ламинировать суперобложки, например, – отдельные поэтические тома БВЛ (библиотеки всемирной литературы – А.К.). Так что, некоторые негодные суперобложки, что вот-вот разорвутся, до сих пор в моей библиотеке стоят невредимыми. Как видите, юношеское увлечение пригодилось и в наше время, когда приходится издаваться за свой счет, экономя при этом каждую копейку.

– Есть ноу-хау от Кичинского, как изменить к лучшему ситуацию с книгоизданием в Херсоне?
– У меня – нет, а вот у черновчан – есть. В пору пребывания писателя Мирослава Лазарука в должности начальника областного управления культуры в Черновцах, был создан художественный совет фонда, в состав которого вошли как бизнесмены, так и писатели. Первые перечисляют в фонд деньги, а потом вместе с писателями решают, кого и что на эти средства лучше издавать. Таким образом, они убивают двух зайцев: и финансирование есть, и книги выходят на высоком художественном уровне. Графоманы разводят руками... Потому что решение – коллективное, и каждый из членов художественного совета имеет имя и дорожит им. Нам бы так!

Комментарии

Зіновій
01.06.2010 20:59
Интересно... даже захотелось прочесть его стихи...
Орджо
05.05.2010 15:46
Дуже цікаво... розумна людина, знає, що каже, і вірші дуже подобаються!!!
Комментировать могут только зарегистрированные пользователи

Календарь событий

 12 3 456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031